The Futūḥāt Project: Quotations

↓ Contents of this subsection

About the project

News

Quotations from the Futūḥāt

On this page, which is being updated on a regular basis, you will find a continually growing selection of quotations from the Futūḥāt al-Makkīyah, posted hot off the press from Eric Winkel’s current translation work.

About  |  News  |  Quotations

So praise be to God, who guided us to this;
we would not have been guided unless God guided us.

Futūḥāt, Book 1

On this page, which is being updated on a regular basis, you will find a continually growing selection of quotations from the Futūḥāt al-Makkīyah, posted hot off the press from Eric Winkel’s current translation work.

9 August 2020

He created the organic body f to be an abode for play and affection,
and He built her and provided for her effusively and fashioned her as the clay in His Hands to form Adam.

Book 3, Chapter 23 (p. 95)

8 August 2020

A group of the knowledgeable ʿárifìn – and their state is much better than any below them – say, ‘God created us for us’; but the one who verifies for oneself – and the real creature – does not say this. Instead, one says, ‘He created us for Him, but not from a need He has for me. I am an enigma of my Lord, and I am His symbol.’

Futūḥāt, Book 3

7 August 2020

He exalted said, This house of the hereafter, We gave it – that is, We transferred ownership of it – to the ones who do not intend high arrogance on the Earth (al-qaṣaṣ 28:83), because God made the Earth to be lowly and tractable; and the creature is tractable, and the lowly does not claim high elevation. Whoever transgresses one’s measure is destroyed.

Futūḥāt, Book 3

6 August 2020

Whose soul is thirsty for fighting the lower self
drinks from the most sweet waters.

Futūḥāt, Book 3

5 August 2020

Wondrous the accounts of the sky-joined souls!

Futūḥāt, Book 3

4 August 2020

This book is not based on reflective knowledge; rather, it is part of knowledge ‘received by instruction’ and ‘drawn nigh’. No other scale is required than this, even if there is in there (in the book) an anchor – because it is not altogether free from reflective knowledge.

Futūḥāt, Book 3


3 August 2020

The first word composed was the word kun (Be!).

Futūḥāt, Book 3

2 August 2020

With the numbering of step-degrees in the dimension of meaning, all of them – prophets, friends, faithful, messengers – are equal, no stairway exceeding another stairway by a single step. The first step is al-islām: it is submission. The last step is annihilation in the ascent and persistence in the disembarkation. Between the two steps, first and last, there remain faith, goodness, knowledge, consecration, removal of impurities, independence with regard to creation, dependence on God, humility, dignity, flexibility, strengthening in flexibility; and annihilation if you are outside, and persistence if you have entered inside.

Futūḥāt, Book 3

1 August 2020

You have at the moment of your advancing up the stairs of ascent a Divine tajallì* commensurate with the stairs of your ascent, because for every person among the people of God there is a stairway specific to you, none other ascending on it.

* tajallì: vision of God’s radiant unveiling; a self-disclosure of God.

Futūḥāt, Book 3

31 July 2020

This world f is only one of many way-stations for the traveler; and … she is a bridge to be crossed; and … human beings, if they do not adorn themselves here with knowledge and generous characteristics and attributes of the higher beings – such as purity, and being transcendent from natural lusts which turn one away from sound observation, and acquiring Divine knowledge – then there is no way to felicity.

Futūḥāt, Book 3


30 July 2020

The observer is occupied with what his view is attached to and the goal he is seeking, so he is veiled from the knowledge of the moment; he is amidst an increase of knowledge, but he does not realize it.

Futūḥāt, Book 3

29 July 2020

Learn, may God assist you, that every living being and everything described with perception has, in fact, in every breath new knowledge with regard to that perception; but the individual perceiving may not be among those who pay attention to what knowledge really is – though it is in fact knowledge.

Futūḥāt, Book 3

28 July 2020

The kings, even if they are exalted in their ranks,
they share in the same mysteries and night
conversations as the common people do.

Futūḥāt, Book 3

27 July 2020

God is not a cause of an effect that is not He Himself.

Futūḥāt, Book 3

26 July 2020

The True does not have a fixed identity-attribute except wāḥdat (one, single). It is impossible that there be with Him two, and three, and so on; if there were, His dhát (Essence) would be composed of two things, or three, or four – and composition involving Him is impossible. Therefore, a fixed attribute that is additional over the wāḥdat is impossible.

Futūḥāt, Book 3


25 July 2020

There is not in the cosmos anything but a single, prime Being,
all too transcendent to be withstood, or handed over.*

* When the command comes to Be!, no entity withstands its becoming,
and no entity can maintain (hand over) its being from one moment to the next.

Futūḥāt, Book 3

24 July 2020

Whoever seeks the path, with no indication from
the Divine, has sought the impossible.

Futūḥāt, Book 3

23 July 2020

Just as it is impossible for anything with an organic nature-based body to receive nourishment from anything but what is from the same nature it has, similarly it is impossible for anyone to know things which are not like one at all. Do you see that the soul f does not accept from intellect m anything but what she shares with him and what is like her? What is not shared is never known by another. And there is not with God any such one who shares with Him, and this is not possible from any facet; so no one knows Him, from one’s self or from one’s thought. The Messenger of God said, ‘God is veiled from the intellect as He is veiled from sight. Even the highest angels seek Him as you seek Him yourselves.’

Futūḥāt, Book 2

22 July 2020

Be true and be safe, be given disclosing kashf (unveiling), and come up, join in!

Futūḥāt, Book 2

21 July 2020

Human perception is bounded by the fact of being human and what humanity’s own essence provides – there is an acquisition there (we receive something by being human). But really there is nothing but to prepare the intellect for accepting what the True gives of His maʿrifah, majestic is hu, exalted. So one never knows by the mode of proof anything but the understanding that there is being, and that He is One to be worshiped, and nothing else. The perceiving human being cannot perceive anything unless there is a resemblance; if there is not that, then he does not perceive anything at all, or recognize anything at all. As he does not recognize anything unless there is a likeness of that thing to something already known, he does not recognize anything except what is like it and similar to it; and al-bārīyʾu (the Creator, who created from no previous template) is exalted beyond, not like anything, and there is nothing like Him. Therefore He is not known, ever.

Futūḥāt, Book 2

20 July 2020

We empty our hearts from intellectual ratiocination and we sit with the True with dhikr (remembrance of God) – in a setting of courtesy, disciplined self-awareness, and being in the Divine Presence, and spiritual preparation – in order to accept what comes to us from Him. We do this so that it will be the True who takes charge of our education, through kashf (unveiling) and verifying for ourselves, since we indeed have heard Him say: Then be aware of God, and God will teach you (al-baqarah 2:282).

Futūḥāt, Book 2

19 July 2020

They do not recognize any but Him, just as they are not recognized except by Him.

Futūḥāt, Book 2

18 July 2020

Attainment of perception of Him comes from His effusive generosity and grace and gift – as the ʿárifīn recognize Him, the people of direct vision – not from the intellectual faculty in the place where it speculates.

Futūḥāt, Book 2

17 July 2020

All people are addressed commensurate with their understanding of these things, and according to the strength of their mastery and their insight.

Futūḥāt, Book 2

16 July 2020

There remains for us only to say that the True is mawjūd (a site of being) by Himself and for Himself, with absolute Being, without being constrained by anyone. He is not the effect of anything nor the motive cause for the sake of anything else; no, He is the Creator of the causes and effects, the King, the Holy, who is always. The universe is mawjūd by God, not by itself or for itself. It is a being defined by the Being of the True in Himself. The universe truly has no being at all, except by means of the Being of the True.

Futūḥāt, Book 2

15 July 2020

There is not in the Heaven or the Earth any place in which there is not an angel, and the True does not stop creating angels from cosmic breaths, as they keep being breathed into spaces.

Futūḥāt, Book 2

14 July 2020

There is nothing except it praises with His praise.

Futūḥāt, Book 2

13 July 2020

Ibrāhīm bin Masʿūd al-Ilbīrī said:

The man journeys to his sought goal,
but the sought-after means of subsistence is in the journey.

Futūḥāt, Book 2

12 July 2020

The soul is gathered on the Last Day according to the image of her knowledge, and the organic body according to the image of one’s behavior.

Futūḥāt, Book 2


11 July 2020

The human being is the universal, the All-Word, the master manuscript of the universe.

Futūḥāt, Book 2


10 July 2020

It is a deep ocean the aspirant is sent to, its understanding arising from the gate of kashf (unveiling) – because from the perspective of kashf it is easy, but from the perspective of the intellect it is difficult indeed.

Futūḥāt, Book 2


9 July 2020

He made your self a pointer to and proof of yourself, and then He made your being a pointer to you as a pointer to Him, with regard to you who are distant.

Futūḥāt, Book 2

8 July 2020

The place that most looks over all, to ascend to on the path of God, is ignorance of Him and recognizing ignorance of Him, because such recognition is a truth of ʿubūdīyah (the state of creature-/slavehood).

Futūḥāt, Book 2

7 July 2020

If you journey you will arrive; and God will guide us, and you.

Futūḥāt, Book 1

6 July 2020

Whoever wants to connect to Him connects only by Him and by you – by you in the place He seeks you, and by Him because He is a site of your search.

Futūḥāt, Book 1

5 July 2020

If you are ignorant of you, you are not you.

Futūḥāt, Book 1

4 July 2020

How strange! They think they are at the lowest of the low when actually they are where they should be, at the highest of the heights.

Futūḥāt, Book 1

3 July 2020

The Youth said: ‘I am the ripened meadow, the universal harvest, so lift my veils and recite what is contained etched in my lines.’

Futūḥāt, Book 1

2 July 2020

If you prepare yourself, and ready yourself, and polish the mirror of your heart and make her radiant, you will receive this generosity ever and ever, and you may receive a glimpse of something that cannot be constrained in time, because of the vastness of that intelligible orbit and the constriction of this physical orbit. How would something which cannot conceivably even have a terminus come to an end, or to a final resting place at which to halt?

Futūḥāt, Book 1

1 July 2020

The True is ever generous, incessantly effusing generosity.

Futūḥāt, Book 1

29 June 2020

You appear to one You preserve after his annihilation.
He is without existence, because You are he.

Futūḥāt, Book 1

The ʿárif is … the constant companion of the moment and cheered by it.

Futūḥāt, Book 1

The minimum step on the path is patient submission to what you do not know, and the highest step is certainty in its validity.

Futūḥāt, Book 1

If the ocean is deep,
then the shore of the heart is deeper still.

Futūḥāt, Book 1

The True is sought out through the True.

Futūḥāt, Book 1

Extract and dust off the opals and the pearls!

Futūḥāt, Book 1

Knowledge of something leads to encompassing it and finishing with it, and this, in regard to the Divine Side, is impossible. So knowing Him is impossible. It is not correct that one know part of Him either, because He is not partitioned. So there remains knowledge only of what is from Him, and what is from Him is you; so you are known.

Futūḥāt, Book 1

Inescapably, all meanings are centered in the self; then they are disclosed and revealed with the nows, moment after moment.

Futūḥāt, Book 1

The cosmos is anchored in God and is the anchoring of the possible to the Necessary Being Itself and of the designed to the Designer.

Futūḥāt, Book 1

You seeker for the Being of the True – to perceive hu,
return to your dhát (essence); in you is the True, so stay there!

Futūḥāt, Book 1

Do not seek the True inside or outside the fence. Both the entrance and the exit are based on New qualities. Thus, observe the All in the All and you will find the All.

Futūḥāt, Book 1

There will appear to you strange wonders which will bewilder the intellect with the splendor of their beauty.

Futūḥāt, Book 1

You are a cloud veiling your Sun, so recognize first a truth of yourself.

al-Isrāʾ, quoted in Futūḥāt, Book 1

You are the ones circling the heart of the being of the universe, and you correspond to the mysteries of the ones who truly know.

Futūḥāt, Book 1